站内查询
您现在的位置是:主页 > 手机版葡京app > 美防长威胁要重启美韩军演韩媒敦促朝鲜重返谈判桌美国国防部长美
美防长威胁要重启美韩军演韩媒敦促朝鲜重返谈判桌美国国防部长美
2020-01-08 01:22  www.sghunter.com

  [环球时报记者白云怡环球时报特约记者李文]美国国防部长埃斯珀当地时间2日接受美国媒体采访时表示,如果有必要,美国将随时准备在朝鲜半岛作战,并将根据朝鲜接下来的行动“决定是否重启美韩军事演习”。不过,他同时表示,外交和政治协商仍然是解决半岛问题的最佳路径。韩国《中央日报》称,这是美国高官第一次明确表态,如果朝鲜重启洲际弹道导弹发射,美国将考虑重启联合演习。

[Global Times reporter Baiyun Yi Global Times special correspondent Li Wen] U.S. Defense Secretary Esper told U.S. media in an interview on Tuesday that the United States would stand ready to fight on the Korean Peninsula if necessary and \"decide whether to restart U.S.-South Korean military exercises\" based on the country's next action. However, he said diplomatic and political consultations remained the best way to resolve the peninsula issue. South korea's central daily said it was the first time senior u.s. officials have made it clear that the u.s. will consider reopening joint exercises if north korea restarts intercontinental ballistic missile launches.

  福克斯电视台报道称,埃斯珀在接受该媒体采访时敦促“朝鲜保持克制”,并强调美方确信有遏制朝鲜“恶劣行径”的军事应对能力,并做好了“今晚就开战”的准备。

In an interview with the media, fox reported that esper urged \"north korea to exercise restraint\" and stressed that the u.s. was confident of its military response to curb \"bad behaviour\" and was ready to \"go to war tonight \".

  据朝中社此前报道,朝鲜领导人金正恩在劳动党第七届中央委员会第五次全体会议期间表示,美国对朝鲜的敌对和核威胁还在变本加厉,朝鲜将很快推出“新型战略武器”,这被外界解读为朝鲜或将重启洲际弹道导弹和核试验。不过,路透社援引一名匿名美国官员的话称,目前没有迹象表明朝鲜正在准备立即进行远程导弹试验。

North korean leader kim jong eun said during the fifth plenary session of the seventh central committee of the labour party that u.s. hostility and nuclear threats against north korea were intensifying and that north korea would soon launch \"new strategic weapons \", which was interpreted as north korea or would restart intercontinental ballistic missiles and nuclear tests. However, Reuters quoted an anonymous U.S. official as saying there was no indication that North Korea was preparing for an immediate long-range missile test.

  美国资讯网站“朝鲜新闻网”认为,埃斯珀的言论显示出美国仍未放弃促使朝鲜弃核的想法。“埃斯珀似乎坚持特朗普政府最近在该问题上的谈话要点:美国希望继续与平壤进行谈判,但已准备好应对可能遇到的任何挑战。”

The U.S. information site, North Korea News Network, believes Esper's comments show that the U.S. still hasn't given up the idea of prompting North Korea to abandon its nuclear program. \"Esper appears to be sticking to the Trump administration's recent talking point on the issue: the United States wants to continue negotiations with Pyongyang, but is ready to meet any challenges it may encounter.\"

  同一天,埃斯珀还接受了美国微软全国广播公司(MSNBC)的采访,当被问到是否打算重启与韩国的联合军事演习时,他回答说“这取决于朝鲜接下来的行动”。“为了保持外交之门敞开,我们确实缩小了演习规模。我认为这样做是正确的。但无论怎么做,都不会对我们和朝鲜作战并取得胜利的能力造成任何影响”,埃斯珀强调,“在未来几个月里,我们会根据当地情况的变化,重新考虑此事(重启演习)”。

The same day, Esper also gave an interview to MSNBC, and when asked if he intended to restart joint military exercises with South Korea, he replied,\" It depends on what North Korea does next.\" \"To keep the diplomatic door open, we did reduce the scale of the exercise. I think it's the right thing to do. But whatever we do, it won't have any impact on our ability to fight and win with north korea,\" esper stressed.\" In the coming months, we'll reconsider the matter in the light of changes in local conditions.\"

  韩国Moneytoday新闻网站分析称,埃斯珀的表态被认为是美国的一种警告和暗示,即当朝鲜出现试射洲际导弹等越过“红线”的行为时,韩美将恢复此前曾缩小的联合军演规模。不过《中央日报》认为,埃斯珀做出此番表态,意在敦促朝鲜重返谈判桌。韩国《朝鲜日报》则称,虽然埃斯珀并没有具体言及,韩美联合军演会在怎样的情况下重启,但是考虑到他说要“在今后几个月的时间进行观察”,因此韩美有可能将讨论重启往年于春季举行的例行军演“关键决断”和“秃鹫”。为助力朝美无核化磋商,韩美去年曾全面停止大规模联合军演“关键决断”和“秃鹫”,而是进行了时常和规模均缩小的“19-1同盟演习”。

South Korea's Moneytoday news site analysis said Esper's stance was seen as a warning and suggestion from the U.S. that the U.S. and South Korea would revert to the previously reduced size of joint military exercises when North Korea appeared to test-fire intercontinental missiles and other acts across the \"red line.\" However, the central daily believes that esper made such a statement to urge north korea to return to the table. South korea's korean daily said that while esper did not specify how the korea-us joint military exercises would be restarted, given that he said he would \"watch for the next few months \", mr han is likely to discuss\" key decisions \"and\" vultures \"to resume routine military exercises held in spring. South korea and the u. s.had halted the \"key decisions\" and \"vultures\" of large-scale joint military exercises last year to help the u. s.-north korean nuclear-free negotiations, but instead carried out \"19-1 alliance exercises \"that were often and scaled down.

  另据韩联社3日报道,朝鲜去年年底发行了正面印有“火星-15”号洲际弹道导弹发射场面和“强大军力是维护和平的真理”标语的纪念币。报道称,朝鲜的纪念币是了解其对外政策的窗口,此次发行纪念币可以理解为在朝美对话陷入僵局的情况下,朝鲜释放希望美国改变态度的信息。

Another Yonhap news agency reported on Wednesday that North Korea late last year issued commemorative coins bearing the face of the launch of the intercontinental ballistic missile Mars-15 and the slogan \"Powerful military force is the truth to maintain peace.\" North korea's commemorative currency, a window into its foreign policy, could be understood as releasing information that the u.s. wants to change its attitude in the face of a stalemate in the u.s. dialogue.